「人の心に響く」とは何か:メラビアンの法則など
授業進度の調整のために,「非言語情報」について考えさせる授業をやってみました.この辺りのことをもっとがっつりやりたいなぁと思いますが,折に触れて話していくしかないですね.understandingの上のappreciationというのはこの辺りにあるのでしょうか.
授業進度の調整のために,「非言語情報」について考えさせる授業をやってみました.この辺りのことをもっとがっつりやりたいなぁと思いますが,折に触れて話していくしかないですね.understandingの上のappreciationというのはこの辺りにあるのでしょうか.
太宰府天満宮へ行ってきました。今回は神社にまつわる英語、とりわけ「おふだ」と「おみくじ」を取り上げてみました。買っただけ…というだけの話なのですが、wikipediaの解説も朗読しています。
日→英翻訳を考える第2段です。『となりのトトロ』は英題ではMy Neighbor Totoroというそうです。では、「まっくろくろすけ」は英語でなんと言いますか?
「日本のことを英語で伝える」簡単なようで難しいのが日→英翻訳です。今回はTALKの浅利庸子先生による研究講演「翻訳の楽しさ」を聞いてきた報告を簡単にまとめてみます。
英語の代名詞はやっかいです。英語を教えられている方はどのようにさばいていますか。
Copyright © 2024 | WordPress Theme by MH Themes